09.05.2009

Випроба замість BETA-testing

Започатковую рубрику впровадження самобутньої української технічної термінології. Перше слово покликане замінити усталене BETA, яке висить на низці сайтів.

випроба

Нещодавно отримав зауваження від Сашка Раковця. Мовляв, маєш максимально зукраїнізований сайт Рукотвори, а вгорі над лого висить напис BETA. Почали міркувати як його замінити. Врешті спинилися на милозвучному Ви́проба, яке є в академічному словнику 20-х років, в низці сучасних провідних академічних словників і дуже рідко використовується у вжитку. Ще був варіант “сирець“, але його відкинули на користь використання при перекладі source code.

Отже, шановне товариство, я починаю використовувати і раджу як український аналог англомовного beta-testing використовувати слово Ви́проба.

Слово відповідає процесові відкритого випробування певного продукту користувачами, і крім того є лаконічним і самобутнім.

Перший сайт на якому застосований цей термін – Рукотвори